
Berikut ini adalah posisi yang sedang dibutuhkan:
1. Translator (Masing-Masing butuh 1 orang)
- Suka dengan anime Yu-Gi-Oh! dan nilai tambah jika seorang duelist.
- Bisa menggunakan Aegisub. (Jika tidak bisa akan diajari)
- Mudah dihubungi dan mau menerima arahan dari editor.
- Bertanggung jawab dengan garapannya. (Setidaknya mampu ngerjain hingga 4 episode)
- Bisa menggunakan Aegisub. (Jika tidak bisa akan diajari)
- Mudah dihubungi dan mau menerima arahan dari editor.
- Bertanggung jawab dengan garapannya. (Setidaknya mampu ngerjain sampai selesai)
C. Translator Pokemon
- Bisa menggunakan Aegisub. (Jika tidak bisa akan diajari)
- Mudah dihubungi dan mau menerima arah dari editor.
- Bertanggung jawab dengan garapannya. (Setidaknya mampu ngerjain hingga 4 episode)
2. Editor (Butuh 1 orang)
- Punya pengalaman dalam kegiatan fansubing.
- Paham Kosakata dan PUEBI.
- Mengedit dialog yang salah terjemah, typo, rancu, dan semacamnya. (Nilai lebih kalau paham Bahasa Jepang)
- Memberitahu dan memberi arahan letak kesalahan translatornya.
- Bertanggung jawab dengan projectnya.
3. Typesetter (Butuh 1 orang)
- Paham dasar-dasar visual typesetting Aegisub.
- Mengatur font dan menata sign pada video. (Tidak perlu jago banget, asal jelas dan rapih)
- Bisa melakukan Retime pada Aegisub.
- Bisa mengatur waktu masuk dan waktu berakhir dialog dengan tepat dan rapih.
5. Karaoke Fx (Butuh 2 orang)
- Bisa melakukan k-time dengan tepat.
- Paham dengan tag-tag efek karaoke.
- Tidak asal copas template yang sudah ada, harap modifikasi lagi.
Perhatian!!
Dimohon keseriusannya dalam bergabung, jangan ada PHP di antara kita.
Setelah mengetahui mau mendaftar diposisi mana, silakan kirim pesan ke FP Kopajasubs atau Discord Kopajasubs
